SOLUTIONS SOLUTIONS Propulsion details Détails de propulsion

Wheelchair handrims and propulsion accessories Mains courantes et accessoires de propulsion

Handrims look like small parts, but they can change grip, control, comfort, and confidence every time you push. Les mains courantes semblent être de petites pièces, mais elles peuvent changer l'adhérence, le contrôle, le confort et la confiance à chaque poussée.

Category Catégorie

Accessories and setup Accessoires et configuration

Fitting support Soutien d'ajustement

Montreal and remote Montréal et à distance

Service area Zone de service

Canada-wide Partout au Canada

Quick answer Réponse rapide

Start with the job the equipment has to do. Commencer par le rôle que l'équipement doit jouer.

Wheelchair handrims should be chosen around hand function, grip needs, weather, push style, braking habits, and comfort. A different profile or grip surface can make daily propulsion feel more secure, especially when hands fatigue or conditions change. Les mains courantes de fauteuil roulant doivent être choisies selon la fonction des mains, les besoins d'adhérence, la météo, le style de propulsion, les habitudes de freinage et le confort. Un profil ou une surface d'adhérence différente peut rendre la propulsion quotidienne plus sécurisante, surtout quand les mains fatiguent ou que les conditions changent.

Fit checks Points d'ajustement

The details that change the outcome. Les détails qui changent le résultat.

Grip surface should match hand strength, sensation, gloves, and wet or cold conditions. La surface d'adhérence doit convenir à la force des mains, à la sensibilité, aux gants et aux conditions humides ou froides.

Handrim profile changes contact area, braking feel, and push comfort. Le profil de la main courante change la surface de contact, la sensation au freinage et le confort de propulsion.

Compatibility with wheel size and mounting style should be confirmed before ordering. La compatibilité avec la taille de roue et le type de montage doit être confirmée avant la commande.

How to choose Comment choisir

Compare the tradeoffs before the model. Comparer les compromis avant le modèle.

Learn about fitting Comprendre l'ajustement
01

Hand function Fonction des mains

Grip, release, sensation, and fatigue all affect the right handrim profile. L'adhérence, le relâchement, la sensibilité et la fatigue influencent le bon profil de main courante.

02

Weather Météo

Cold, rain, gloves, and winter surfaces can change what feels secure. Le froid, la pluie, les gants et les surfaces hivernales peuvent changer ce qui semble sécurisant.

03

Push style Style de propulsion

Some users need more contact area; others want low weight and quick release. Certaines personnes ont besoin de plus de surface de contact; d'autres veulent un faible poids et un relâchement rapide.

Common use cases Utilisations fréquentes

Fit the equipment to the real week. Adapter l'équipement à la vraie semaine.

Daily propulsion Propulsion quotidienne

A better handrim can make common routes feel more controlled. Une meilleure main courante peut rendre les trajets courants plus contrôlables.

Winter handling Utilisation hivernale

Grip coatings and profiles can matter when gloves, cold, and slush are involved. Les revêtements et profils d'adhérence peuvent compter avec les gants, le froid et la neige fondante.

Reduced hand strength Force réduite dans les mains

A larger contact surface may help some users maintain control. Une plus grande surface de contact peut aider certaines personnes à garder le contrôle.

Questions Questions

What people usually ask first. Ce que les gens demandent souvent d'abord.

Can handrims be changed without replacing the chair? Peut-on changer les mains courantes sans remplacer le fauteuil? +

Often, yes, but wheel size, mounting, compatibility, and the user's push style need to be checked. Souvent, oui, mais la taille de roue, le montage, la compatibilité et le style de propulsion doivent être vérifiés.

Which handrim is best for winter? Quelle main courante est la meilleure pour l'hiver? +

It depends on gloves, grip needs, hand function, and whether the issue is cold, wet surfaces, snow, or braking control. Cela dépend des gants, des besoins d'adhérence, de la fonction des mains et du problème principal : froid, surfaces humides, neige ou contrôle au freinage.

Contact Contact

Talk through the right setup Discuter de la bonne configuration

Tell us what you are comparing, how you move now, and where the equipment needs to work. We will help you narrow the next step. Dites-nous ce que vous comparez, comment vous vous déplacez maintenant et où l'équipement doit fonctionner. Nous vous aiderons à préciser la prochaine étape.

Review fitting options Voir les options d'ajustement

Prefer direct contact? Vous préférez nous joindre directement?